首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语用充实视角下散文《牧羊人的生活》翻译报告

Acknowledgement第3-4页
Abstract第4-5页
摘要第6-8页
Chapter One Introduction第8-10页
Chapter Two Brief Description of Translation Project第10-13页
    2.1 Life and Works of William Hudson第10页
    2.2 The Source Text第10-13页
Chapter Three Theoretical Framework第13-18页
    3.1 Pragmatic Enrichment第13-14页
        3.1.1 Definitions of Pragmatic Enrichment第13页
        3.1.2 Classifications of Pragmatic Enrichment第13-14页
    3.2 Present Studies on Pragmatic Enrichment第14-15页
        3.2.1 Research Abroad第14-15页
        3.2.2 Research at Home第15页
    3.3 Pragmatic Enrichment in Translation第15-18页
Chapter Four Case Analysis and Discussion第18-28页
    4.1 Pragmatic Enrichment at Lexical Level第19-23页
        4.1.1 Semantic Narrowing第19-21页
        4.1.2 Semantic Broadening第21-23页
        4.1.3 Discussion第23页
    4.2 Pragmatic Enrichment at Syntactic Level第23-28页
        4.2.1 Semantic reconstruction第24-25页
        4.2.2 Semantic compensation第25-26页
        4.2.3 Discussion第26-28页
Chapter Five Conclusion第28-30页
References第30-32页
Appendix第32-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:译者主体性理论视角下的《果园守门人》翻译实践报告
下一篇:释意理论指导下的扎克伯格在哈佛大学演讲的模拟口译实践报告