| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 任务描述 | 第7-9页 |
| (一)任务背景 | 第7-8页 |
| (二)任务分析 | 第8页 |
| (三)任务目标 | 第8-9页 |
| 第二章 口译过程 | 第9-15页 |
| (一)译前准备 | 第9-13页 |
| 1.术语准备 | 第9-10页 |
| 2.背景知识准备 | 第10页 |
| 3.翻译理论及策略准备 | 第10-13页 |
| (二)口译进行阶段 | 第13页 |
| (三)译后评价阶段 | 第13-15页 |
| 第三章 口译问题及解决策略 | 第15-26页 |
| (一)口译问题 | 第15页 |
| 1.冗长句 | 第15页 |
| 2.无序句 | 第15页 |
| 3.流水句 | 第15页 |
| (二)解决策略 | 第15-26页 |
| 1.简化 | 第15-19页 |
| 2.重组 | 第19-22页 |
| 3.切分 | 第22-26页 |
| 第四章 任务总结 | 第26-29页 |
| (一)口译的收获 | 第26-27页 |
| (二)未解决的问题和不足 | 第27页 |
| (三)对译者的启示 | 第27-29页 |
| 参考文献 | 第29-31页 |
| 附录 | 第31-66页 |
| 术语表 | 第66-71页 |
| 致谢 | 第71-72页 |