首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

On Translation of Chinese Corporate Profiles Based on the Functional Equivalence Theory

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第11-12页
CONTENTS第12-14页
List of Tables第14-15页
Chapter Ⅰ INTRODUCTION第15-18页
    1.1 Background of the Study第15页
    1.2 Purpose and Significance of the Study第15-16页
    1.3 Outline of the Thesis第16-18页
Chapter Ⅱ LITERATURE REVIEW第18-23页
    2.1 An Overview of Corporate Profile第18-21页
        2.1.1 Definition of Corporate Profile第18页
        2.1.2 Features of Corporate Profile第18-19页
        2.1.3 Functions of Corporate Profile第19-20页
        2.1.4 Previous Studies of Translation of Corporate Profiles第20-21页
    2.2 Previous Studies on Nida’s Functional Equivalence Theory第21-23页
Chapter Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK第23-30页
    3.1 Introduction to Nida’s Functional Equivalence Theory第23-24页
    3.2 Formal Equivalence and Functional Equivalence第24页
    3.3 Functional Equivalence in Meaning第24-28页
        3.3.1 Lexical Level第25页
        3.3.2 Syntactic level第25-26页
        3.3.3 Discourse Level第26-28页
    3.4 Functional Equivalence in Style第28-29页
        3.4.1 Functional Equivalence in Linguistic Style第28-29页
        3.4.2 Functional Equivalence in Rhetoric Style第29页
    3.5 Summary第29-30页
Chapter Ⅳ Methodology第30-39页
    4.1 Corpus-based Approach第30-31页
    4.2 Research Questions第31-32页
    4.3 Data Collection第32-33页
    4.4 Data Analysis第33-39页
        4.4.1 Lexical Features第34-36页
        4.4.2 Syntactic Features第36-37页
        4.4.3 Discourse Features第37-39页
Chapter Ⅴ Analysis & Strategies for Corporate Profile Translation Based on Functional Equivalence Theory第39-68页
    5.1 Analysis of Corporate Profile Translation Based on Functional Equivalence Theory第39-63页
        5.1.1 Functional Equivalence in Meaning第39-58页
        5.1.2 Functional Equivalence in Style第58-63页
    5.2 Suggested Strategies for Chinese Corporate Profile Translation第63-67页
        5.2.1 Specification第64-65页
        5.2.2 Simplification第65-66页
        5.2.3 Restructuring第66-67页
    5.3 Summary第67-68页
Chapter Ⅵ Conclusion and Implications第68-71页
    6.1 Major Findings第68-69页
    6.2 Limitations第69-70页
    6.3 Suggestions for Further Studies第70-71页
REFERENCES第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:Task-based Language Teaching in Extensive Reading for Business-oriented Students
下一篇:The Study on Cultural Transfer in English Business Web News in China and America: from Contrastive Rhetorical Perspective