首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下《骆驼祥子》两个英译本对比研究

西北师范大学研究生学位论文作者信息第5-8页
Abstract第8-9页
摘要第10-12页
Chapter 1 Introduction第12-15页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Research Significance第13-14页
    1.3 Structure of the Thesis第14-15页
Chapter 2 Literature Review第15-22页
    2.1 Previous Studies on the English Versions of Luotuo Xiangzi第15-18页
    2.2 Previous Studies on Eco-translatology第18-22页
        2.2.1 Previous Studies on Adaptation and Selection Abroad第18-19页
        2.2.2 Previous Studies on Eco-translatology at Home第19-22页
Chapter 3 Theoretical Framework第22-30页
    3.1 The Philosophical Basis of Eco-translatology第22-24页
    3.2 Main Concepts of Eco-translatology第24-30页
        3.2.1 The Translational Eco-environment第25-26页
        3.2.2 Translation as Adaptation and Selection第26-28页
        3.2.3 Three Dimensional Transformations第28-30页
Chapter 4 Research Design第30-32页
    4.1 Research Questions第30页
    4.2 Research Objects第30页
    4.3 Research Methodology第30-31页
    4.4 Data Collection and Analysis第31-32页
Chapter 5 A Comparative Study of the Two Translated English Versions of Luotuo Xiangzi from the Eco-translatological Perspective第32-55页
    5.1 Translational Eco-environment Presented to the Two Translators第32-38页
        5.1.1 Translational Eco-environment Presented by the Source Language第32-35页
        5.1.2 Translational Eco-environment Presented by the Target Language第35-37页
        5.1.3 Evan King s and Shi Xiaojing s Bilingual and Bicultural Competence第37-38页
    5.2 The Two translators Adaptation and Selection in Their Own Translational Eco-environment第38-53页
        5.2.1 The Two translators Adaptation and Selection from Linguistic Dimension第38-42页
        5.2.2 The Two Translators Adaptation and Selection from Cultural Dimension第42-51页
        5.2.3 The Two Translators Adaptation and Selection from Communicative Dimension第51-53页
    5.3 Summary第53-55页
Chapter 6 Conclusion第55-57页
    6.1 Major Findings第55-56页
    6.2 Limitations and Suggestions for Further Studies第56-57页
References第57-61页
Acknowledgements第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:A Descriptive Study on the Translation of Plant Terms in Shi Jing
下一篇:生态翻译学视域下《丰乳肥臀》翻译策略的研究