| 摘要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| 1. 翻译实践项目 | 第7-9页 |
| 1.1 项目背景介绍 | 第7页 |
| 1.2 翻译材料概述 | 第7-9页 |
| 1.2.1 Mennonites in China 翻译章节概述 | 第7-8页 |
| 1.2.2 The Years of Dragon :1976 and 1988 概述 | 第8页 |
| 1.2.3 Goshen College 概述 | 第8-9页 |
| 2. 翻译过程描述 | 第9-11页 |
| 2.1 前期准备 | 第9页 |
| 2.1.1 分配任务 | 第9页 |
| 2.1.2 翻译理论准备 | 第9页 |
| 2.2 翻译工具 | 第9-10页 |
| 2.3 翻译难点 | 第10-11页 |
| 3.案例分析 | 第11-17页 |
| 3.1 对等译法 | 第11-12页 |
| 3.2 省词译法 | 第12-13页 |
| 3.3 增词译法 | 第13-15页 |
| 3.4 切分译法 | 第15-17页 |
| 4. 实践总结 | 第17-19页 |
| 4.1 亟待解决的问题 | 第17页 |
| 4.2 翻译经验总结 | 第17-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 附录 | 第20-75页 |
| 致谢 | 第75页 |