ABSTRACT | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
1. INTRODUCTION | 第7-12页 |
1.1 Rationale for Selecting the Theme | 第7-9页 |
1.2 Significance of the Study | 第9-10页 |
1.3 Description of the Translation Project | 第10-12页 |
2. TRANSLATION THEORY BASIS | 第12-15页 |
2.1 Importance of Translation Theory | 第12页 |
2.2 Introduction to Newmark’s Typology | 第12-15页 |
3. TRANSLATION STRATEGIES USED IN WEDDING SPEECHES AND TOASTS | 第15-28页 |
3.1 Translation Strategies Studied under the Guidance of Newmark’s TranslationTypology | 第15-19页 |
3.2 Translation Skills and Application | 第19-28页 |
3.2.1 Amplification | 第19-21页 |
3.2.2 Conversion | 第21-23页 |
3.2.3 Division | 第23-25页 |
3.2.4 Negation | 第25-26页 |
3.2.5 Voice Changes | 第26-28页 |
4. CONCLUSION | 第28-30页 |
REFERENCES | 第30-32页 |
APPENDICES | 第32-55页 |
Appendix A | 第32-44页 |
Appendix B | 第44-55页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第55-56页 |
个人简历 在校期间学术(翻译)成果 | 第56页 |