Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-14页 |
Chapter One Introduction | 第14-19页 |
1.1 Background of This Study | 第14-15页 |
1.2 Rationale of This Study | 第15-17页 |
1.3 Research Questions and Methodology for This Study | 第17-19页 |
Chapter Two An Introduction to TV Interpreting | 第19-28页 |
2.1 Definition of TV Interpreting | 第19-20页 |
2.2 Categories of Live Simultaneous Interpreting | 第20-22页 |
2.2.1 Classification in Accordance with TV Program Genres | 第20页 |
2.2.2 Classification in Accordance with Interpretation Modes | 第20页 |
2.2.3 Classification in Accordance with Working Approaches | 第20-22页 |
2.3 Special Constraints of Live Simultaneous Interpreting | 第22-28页 |
2.3.1 High Speech Rate | 第23页 |
2.3.2 High Information Density and Frequent Topic-shifting | 第23页 |
2.3.3 Unstable Working Conditions | 第23-24页 |
2.3.4 Long Turn Length and Heavy Workload | 第24页 |
2.3.5 Short Time-lag | 第24-25页 |
2.3.6 High Requirements for Delivery | 第25页 |
2.3.7 Lack of Communication and Feedback | 第25-26页 |
2.3.8 A Large and Heterogeneous Audience | 第26-28页 |
Chapter Three An Introduction to Uses and Gratifications Theory | 第28-35页 |
3.1 Foundation of Uses and Gratifications Theory | 第28-29页 |
3.2 Main Concepts of Uses and Gratifications Theory | 第29-31页 |
3.3 Audiences of Live Simultaneous Interpreting | 第31-35页 |
3.3.1 Importance of Audiences | 第31-32页 |
3.3.2 Differences between Audiences of TV Programs and Listeners of Conference Interpreting | 第32-35页 |
Chapter Four Role of TV Interpreters | 第35-41页 |
4.1 Dual Role of TV interpreters | 第35-38页 |
4.1.1 Roles Played by Broadcasters | 第35-36页 |
4.1.1.1 Non-acting Performers | 第35-36页 |
4.1.1.2 Opinion Leaders | 第36页 |
4.1.1.3 Gatekeepers | 第36页 |
4.1.2 Roles Played by Interpreters | 第36-38页 |
4.1.2.1 Bilingual and Bicultural Intermediaries | 第37页 |
4.1.2.2 Checkers | 第37页 |
4.1.2.3 Helpers | 第37-38页 |
4.2 Dual Requirements for TV Interpreters | 第38-41页 |
4.2.1 Requirements for Broadcasters | 第38-39页 |
4.2.2 Requirements for Interpreters | 第39-41页 |
Chapter Five A Survey of Live Simultaneous Interpreting on PhoenixTV | 第41-84页 |
5.1 Aim of the Survey | 第41页 |
5.2 Survey Material | 第41-43页 |
5.2.1 Reasons for Choosing the Material | 第41-43页 |
5.2.2 Program Formats of the Live Simultaneous Interpreting of the Televised 2012 United States Presidential Debates on Phoenix TV | 第43页 |
5.3 Respondents of the Survey | 第43-44页 |
5.4 Questionnaire Design | 第44-47页 |
5.4.1 Part One of the Questionnaire | 第44-45页 |
5.4.2 Part Two of the Questionnaire | 第45-47页 |
5.5 Analysis and Discussion of Results | 第47-77页 |
5.5.1 Analysis of Part One of the Questionnaire | 第47-52页 |
5.5.1.1 Data Analysis | 第47-50页 |
5.5.1.2 Discussion of Results | 第50-52页 |
5.5.2 Part Two of the Questionnaire | 第52-77页 |
5.5.2.1 Data Analysis | 第52-58页 |
5.5.2.2 Discussion of Results | 第58-77页 |
5.6 Suggestions | 第77-82页 |
5.6.1 Suggestions for TV Interpreters | 第77-80页 |
5.6.2 Suggestions for TV Program Producers | 第80-82页 |
5.7 Limitations of the Survey | 第82-84页 |
Conclusion | 第84-87页 |
Appendix | 第87-89页 |
References | 第89-95页 |
Acknowledgments | 第95页 |