首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《塔中恋人》(第26-31章)翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
目录第7-8页
1 英文原文第8-38页
2 汉语译文第38-62页
3 翻译实践报告第62-74页
    3.1 任务描述第62-64页
        3.1.1 任务来源与选择第62页
        3.1.2 作者简介第62-63页
        3.1.3 作品简介第63-64页
        3.1.4 翻译任务第64页
    3.2 主要理论依据及应用第64-67页
        3.2.1 文本分析模式简述第64-65页
        3.2.2 文外因素分析第65-66页
        3.2.3 文内因素分析第66页
        3.2.4 翻译问题的功能层级第66-67页
    3.3 翻译过程描述第67-72页
        3.3.1 译前准备第67-68页
        3.3.2 译中问题及处理实例第68-72页
        3.3.3 译后阶段第72页
    3.4 总结第72-74页
        3.4.1 翻译心得第72-73页
        3.4.2 尚待解决的问题第73-74页
参考文献第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《桑尼的布鲁斯曲》翻译实践报告
下一篇:利用SAS优化不良事件数据的人工检查流程