| Acknowledgements | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| 英语原文 | 第10-44页 |
| 汉语译文 | 第44-66页 |
| 翻译实践报告 | 第66-82页 |
| 1. 翻译任务描述 | 第66-67页 |
| ·任务背景 | 第66页 |
| ·选题的研究意义 | 第66-67页 |
| ·委托方要求 | 第67页 |
| 2 翻译过程 | 第67-72页 |
| ·译前准备 | 第67-68页 |
| ·遵循的翻译标准 | 第68-70页 |
| ·军事英语翻译的“信” | 第68-69页 |
| ·军事英语翻译的“达” | 第69-70页 |
| ·军事英语翻译的“雅” | 第70页 |
| ·翻译内容简介 | 第70-71页 |
| ·译后事项 | 第71-72页 |
| 3. 翻译案例分析 | 第72-77页 |
| ·专有名词的翻译 | 第72页 |
| ·增词与省略的翻译举例 | 第72-74页 |
| ·结构调整的翻译举例 | 第74-76页 |
| ·长句的翻译举例 | 第76-77页 |
| 4. 翻译实践总结 | 第77-80页 |
| 参考文献 | 第80-82页 |
| 专有名词对照表 | 第82-83页 |