首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

中西翻译质量评估模式研究

Abstract第1-8页
摘要第8-12页
Introduction第12-15页
Chapter One Literature Review第15-20页
   ·A Survey of the Western Approaches to Translation Quality Assessment第15-17页
   ·A Survey of the Domestic Studies on TQA第17-19页
   ·The Significance of This Study第19-20页
Chapter Two J. House's Original Model for Translation Quality Assessment第20-29页
   ·Language Functions versus Textual Functions第20-22页
   ·Overt and Covert Translation第22-24页
     ·The Distinction of Overt and Covert Translation第23-24页
     ·Translations versus Versions第24页
   ·Equivalence in Translation第24-28页
     ·Equivalence in House's Model第25-26页
     ·The Realization of Functional Equivalence第26-28页
   ·Operation第28-29页
Chapter Three J. House's Revisited Model for Translation Quality Assessment第29-39页
   ·Criticisms of the Original Model and House's Responses第29-30页
   ·Rethinking the Categories for Analysis第30-34页
   ·Rethinking Overt and Covert Translation第34-35页
   ·Linguistic Analysis versus Social Judgment第35-36页
   ·Operation第36-39页
Chapter Four A Case Study on J. House's Model第39-52页
   ·Analysis of the Original第39-45页
   ·Statement of Function第45-46页
   ·Comparison of ST and TT第46-49页
   ·Statement of Quality第49-52页
Chapter Five Criticisms and Improvement of J. House's Model第52-66页
   ·Criticisms第52-57页
   ·A Model Constructed by Si Xianzhu第57-63页
     ·The Theory of Verbal Behavioral Framework第57-59页
     ·The Realization of Three Metafunctions第59-60页
     ·Verbal Communication Factors and Texture第60-61页
     ·Text Typology and Textual Function第61-62页
     ·Parameters and Operation第62-63页
   ·Criticisms of Si Xianzhu's Model and Suggestions for Further Revision第63-66页
     ·Criticisms of Si Xianzhu's Model第63-64页
     ·Suggestions for Further Revision第64-66页
Conclusion第66-68页
Bibliography第68-74页
Acknowledgements第74-75页
个人简历第75页
发表的学术论文第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:论功能翻译理论在法律翻译中的适用性
下一篇:儿童早期词汇习得与概念形成