首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从语境视角看《红字》的两个中译本

Abstract (English)第1-8页
Abstract (Chinese)第8-9页
ACKNOWLEDGEMENTS第9-12页
Chapter One:Introduction第12-15页
Chapter Two:Literature Review第15-20页
Chapter Three:Theoretical Framework第20-29页
   ·The Definition of Context第20-21页
   ·Historical Development of Context第21-23页
     ·Malinowski's viewpoint on Context第21-22页
     ·J.R.Firth's viewpoint on Context第22页
     ·M.A.K.Halliday's viewpoint on Context第22-23页
   ·Classification of Context第23-24页
   ·Context Theory第24-29页
     ·Linguistic Context第24页
     ·Situational Context第24-26页
     ·Cultural Context第26页
     ·The relationship between Context and translation第26-29页
Chapter Four:Context Analysis Applied to the Translation ofThe Scarlet Letter第29-61页
   ·Reasons for Choosing The Scarlet Letter第29-30页
   ·The Two Chinese Versions of The Scarlet Letter第30-31页
   ·The Application of Context Theory in Analyzing the Two Chinese Versions ofThe Scarlet Letter第31-61页
     ·Linguistic Context第31-40页
       ·Polysemy of lexical unit第32-36页
       ·Figure of speech第36-40页
     ·Situational Context第40-51页
       ·Idiolect第41-44页
       ·Degrees of formality第44-48页
       ·Degrees of politeness第48-51页
     ·Cultural Context第51-61页
       ·Context concerning material culture第51-53页
       ·Context concerning historical culture第53-56页
       ·Context concerning religious culture第56-61页
Chapter Five:Conclusion第61-63页
Bibliography第63-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的电影字幕翻译研究--以影片《建国大业》为例
下一篇:从目的论角度看《雷雨》英译本