首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

字幕翻译实践报告--以《芈月传》节选为例

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Task Description第8-9页
    1.2 Purpose and Significance of the Study第9-10页
Chapter Two Translation Process第10-14页
    2.1 Pre-translation Preparations第10-12页
        2.1.1 Source Text Analysis第11页
        2.1.2 Reference to Parallel Texts第11页
        2.1.3 Use of Translation Tools第11-12页
        2.1.4 Theoretical Perspective第12页
    2.2 Translation Monitoring第12-13页
    2.3 Post-translation Revision第13-14页
Chapter Three Case Study第14-25页
    3.1 Brief introduction on Subtitling Translation第14页
    3.2 The Characteristic of Subtitling Translation第14-15页
    3.3 Translation Methods of Subtitling Translation第15-25页
        3.3.1 Colloquial style第15-16页
        3.3.2 Literal Translation第16-17页
        3.3.3 Free Translation第17-19页
        3.3.4 The Addition, Deletion and Creation Translation第19-22页
        3.3.5 Adjustment of Word Order第22页
        3.3.6 Omission第22-23页
        3.3.7 Annotation第23-25页
Chapter Four Conclusion第25-27页
References第27-29页
Appendix 1 The source and target text第29-78页
Appendix 2 The document certifying the user's acceptance of the target text第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:长龙山抽水蓄能电站建设工程合同翻译实践报告
下一篇:“刘海粟美术馆”官网英译报告