Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
Introduction | 第10-12页 |
Chapter One The Establishment of the Translator's Status as Translation Subject | 第12-22页 |
1.1 The translator's status in the view of traditional translation theory | 第12-15页 |
1.2 Reconsidering the criterion of "fidelity" | 第15-19页 |
1.2.1 A probe into different views on "fidelity" | 第15-18页 |
1.2.2 Reflections on "fidelity" | 第18-19页 |
1.3 A brief review of the study of the translator's subjective status | 第19-22页 |
Chapter Two A Tentative Probe into the Connotations of Subject and Subjectivity | 第22-27页 |
2.1 Subject and subjectivity in philosophy | 第22-24页 |
2.2 Subject and subjectivity in translation | 第24-27页 |
Chapter Three A Brief Introduction of the Principles of Philosophical Hermeneutics | 第27-41页 |
3.1 Historical development of hermeneutics | 第27-29页 |
3.2 Important principles of Gadamer's philosophical hermeneutics | 第29-41页 |
3.2.1 The historicity of understanding | 第30-35页 |
3.2.2 The concept of historically-effected consciousness | 第35-37页 |
3.2.3 Fusion of horizons | 第37-41页 |
Chapter Four Manifestations of the Subjectivity of the Translator | 第41-54页 |
4.1 In the translation process | 第41-47页 |
4.1.1 In the process of text understanding | 第41-45页 |
4.1.2 In the process of text representation | 第45-47页 |
4.2 In the translator's consciousness of the TL culture and readers | 第47-50页 |
4.3 In the inter-subjectivity of translating | 第50-54页 |
Chapter Five Restrictions on the Translator's Subjectivity | 第54-58页 |
5.1 Restrictions from the historicity of the translator | 第54-55页 |
5.2 Restrictions from the original text and the readers of the target text | 第55-58页 |
Conclusion | 第58-60页 |
Appendix | 第60-62页 |
Notes | 第62-65页 |
Bibliography | 第65-68页 |
Acknowledgements | 第68-69页 |
Publications | 第69-70页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第70页 |