| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
| 1.1 Project Background | 第8页 |
| 1.2 Project Preparations | 第8-9页 |
| 1.3 Project Objectives | 第9-10页 |
| 1.4 Project Significance | 第10页 |
| 1.5 Project Structure | 第10-12页 |
| Chapter 2 An Introduction to the Source Text | 第12-16页 |
| 2.1 An Introduction to the Authors | 第12-13页 |
| 2.2 Contents of the Source Text | 第13-14页 |
| 2.3 Analysis of the Source Text | 第14-16页 |
| Chapter 3 Theoretical Basis, Difficulties, Translation Problems and their Solutions | 第16-25页 |
| 3.1 Theoretical Basis | 第16-17页 |
| 3.2 Translation Difficulties and Problems | 第17-18页 |
| 3.3 Methods and Strategies Employed in the Process of Translation | 第18-25页 |
| 3.3.1 Conversion | 第18-20页 |
| 3.3.2 Inversion | 第20-22页 |
| 3.3.3 Negation | 第22-23页 |
| 3.3.4 Division | 第23-25页 |
| Chapter 4 Summary | 第25-27页 |
| 4.1 Lessons Learned from the Translation Practice | 第25-26页 |
| 4.2 Problems to be Solved | 第26-27页 |
| References | 第27-28页 |
| Appendix Ⅰ Source Text | 第28-61页 |
| Appendix Ⅱ中文译文 | 第61-86页 |