| 中文摘要 | 第4页 |
| Автореферат | 第5-6页 |
| ОТ АВТОРА | 第6-8页 |
| Введение | 第8-10页 |
| Глава 1. Об оригинале | 第10-15页 |
| 1.1 Об авторе оригинала | 第10-11页 |
| 1.2 О оригинале | 第11-15页 |
| 1.2.1 Основное содержание оригинала | 第11页 |
| 1.2.2 Языковые особенности оригинала | 第11-15页 |
| Глава 2. Трудности и приёмы перевода | 第15-29页 |
| 2.1 Основные положении и трудности перевода | 第15-18页 |
| 2.2 Приёмы перевода | 第18-28页 |
| 2.2.1 Опущение | 第18-20页 |
| 2.2.2 Добавление | 第20-22页 |
| 2.2.3 Членение предложения | 第22-24页 |
| 2.2.4 Замена части речи | 第24-25页 |
| 2.2.5. ?àì?íà состава члена предложения | 第25-27页 |
| 2.2.6. Обратный (реверсивный) перевод | 第27-28页 |
| 2.3 Подход к трудности | 第28-29页 |
| Заключение | 第29-32页 |
| Литература | 第32-33页 |
| Приложение 1. Подлинник | 第33-58页 |
| Приложение 2. Перевод | 第58-73页 |