首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从女性主义翻译观看“五四”时期女性译者及译作特质--以林徽因和冰心为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-9页
CONTENTS第9-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-17页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Significance第12-13页
    1.3 Research Objective and Research Questions第13-14页
    1.4 Methodology and Data Collection第14页
    1.5 Organization of the Thesis第14-17页
CHAPTER TWO OVERVIEW OF TRANSLATION DURING THE MAY 4TH PERIOD第17-23页
    2.1 Studies about Translation during the May 4~(th)Period第17-18页
    2.2 Women's Writing during the May 4~(th)Movement Period第18-19页
    2.3 Studies about Female Translators in China第19-20页
    2.4 An Overview of Studies about the Feminist Translation Theory第20-23页
        2.4.1 The Studies on the Origin of the Theory第20页
        2.4.2 The Studies on the Strategies and Limitations of the Theory第20-21页
        2.4.3 The Studies on the Influence of the Theory第21-23页
CHAPTER THREE THE FEMINIST TRANSLATION THEORY第23-37页
    3.1 The Definition of Feminism第23-25页
        3.1.1 The Origin of Feminism第23-24页
        3.1.2 The Three Periods of Feminism Movement第24-25页
    3.2 The Evolution of the Feminist Translation Theory第25-30页
        3.2.1 Feminism and Gender in Translation Studies第26-27页
        3.2.2 Theoretical Sources for the Feminist Translation Theory第27-30页
    3.3 The Feminist Translation Theory as Related to the Present Research第30-35页
        3.3.1 The Leaders and Their Works about the Theory第30-31页
        3.3.2 The Purpose of the Theory and the Subjectivity of the Translators第31-32页
        3.3.3 The Principles and Objects of the Theory第32-33页
        3.3.4 The Methods and Strategies of the Theory第33-35页
    3.4 Theoretical Framework for the Thesis第35-37页
CHAPTER FOUR AN ANALYSIS OF FEMALE TRANSLATIONS DURING THE MAY 4TH PERIOD第37-65页
    4.1 A General Account of Translation during the May 4~(th)Period第37-44页
        4.1.1 The History of the Translation during the May 4~(th)Period第37-40页
        4.1.2 The Introduction of Feminism during the May 4~(th)Period第40-41页
        4.1.3 The Thought concerning Females in Chinese Culture第41-44页
    4.2 Female Translators during the May 4~(th)Period and Their Works第44-49页
        4.2.1 The Female Translators before the May 4~(th)Period第44-46页
        4.2.2 The Female Translators during the May 4~(th)Period第46-49页
    4.3 Lin Huiyin's and Bing Xin's Writing Styles and Translation Styles第49-65页
        4.3.1 Life Experience of the Two Females第49-52页
        4.3.2 Writing Styles of the Two Female Translators第52-57页
        4.3.3 Translation Style of the Two Female Translators第57-65页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第65-69页
    5.1 Major Findings第65-66页
    5.2 Implications第66页
    5.3 Limitations第66-67页
    5.4 Future Work第67-69页
REFERENCES第69-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:论警句翻译--《社会主义制度下人的灵魂》翻译报告
下一篇:《征妇吟曲》汉文原著与喃文译本之比较