ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-9页 |
CONTENTS | 第9-11页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-17页 |
1.1 Research Background | 第11-12页 |
1.2 Research Significance | 第12-13页 |
1.3 Research Objective and Research Questions | 第13-14页 |
1.4 Methodology and Data Collection | 第14页 |
1.5 Organization of the Thesis | 第14-17页 |
CHAPTER TWO OVERVIEW OF TRANSLATION DURING THE MAY 4TH PERIOD | 第17-23页 |
2.1 Studies about Translation during the May 4~(th)Period | 第17-18页 |
2.2 Women's Writing during the May 4~(th)Movement Period | 第18-19页 |
2.3 Studies about Female Translators in China | 第19-20页 |
2.4 An Overview of Studies about the Feminist Translation Theory | 第20-23页 |
2.4.1 The Studies on the Origin of the Theory | 第20页 |
2.4.2 The Studies on the Strategies and Limitations of the Theory | 第20-21页 |
2.4.3 The Studies on the Influence of the Theory | 第21-23页 |
CHAPTER THREE THE FEMINIST TRANSLATION THEORY | 第23-37页 |
3.1 The Definition of Feminism | 第23-25页 |
3.1.1 The Origin of Feminism | 第23-24页 |
3.1.2 The Three Periods of Feminism Movement | 第24-25页 |
3.2 The Evolution of the Feminist Translation Theory | 第25-30页 |
3.2.1 Feminism and Gender in Translation Studies | 第26-27页 |
3.2.2 Theoretical Sources for the Feminist Translation Theory | 第27-30页 |
3.3 The Feminist Translation Theory as Related to the Present Research | 第30-35页 |
3.3.1 The Leaders and Their Works about the Theory | 第30-31页 |
3.3.2 The Purpose of the Theory and the Subjectivity of the Translators | 第31-32页 |
3.3.3 The Principles and Objects of the Theory | 第32-33页 |
3.3.4 The Methods and Strategies of the Theory | 第33-35页 |
3.4 Theoretical Framework for the Thesis | 第35-37页 |
CHAPTER FOUR AN ANALYSIS OF FEMALE TRANSLATIONS DURING THE MAY 4TH PERIOD | 第37-65页 |
4.1 A General Account of Translation during the May 4~(th)Period | 第37-44页 |
4.1.1 The History of the Translation during the May 4~(th)Period | 第37-40页 |
4.1.2 The Introduction of Feminism during the May 4~(th)Period | 第40-41页 |
4.1.3 The Thought concerning Females in Chinese Culture | 第41-44页 |
4.2 Female Translators during the May 4~(th)Period and Their Works | 第44-49页 |
4.2.1 The Female Translators before the May 4~(th)Period | 第44-46页 |
4.2.2 The Female Translators during the May 4~(th)Period | 第46-49页 |
4.3 Lin Huiyin's and Bing Xin's Writing Styles and Translation Styles | 第49-65页 |
4.3.1 Life Experience of the Two Females | 第49-52页 |
4.3.2 Writing Styles of the Two Female Translators | 第52-57页 |
4.3.3 Translation Style of the Two Female Translators | 第57-65页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第65-69页 |
5.1 Major Findings | 第65-66页 |
5.2 Implications | 第66页 |
5.3 Limitations | 第66-67页 |
5.4 Future Work | 第67-69页 |
REFERENCES | 第69-74页 |