| 中文摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 引言 | 第7-11页 |
| 一、研究目的及意义 | 第7-8页 |
| 二、研究现状 | 第8-9页 |
| 三、研究方法与路径 | 第9-11页 |
| 第一章 影视剧《大地情深》剧本内容 | 第11-15页 |
| 1.1《大地情深》剧本简介 | 第11页 |
| 1.2《大地情深》台词特点 | 第11-15页 |
| 第二章 《大地情深》台词的翻译方法 | 第15-21页 |
| 2.1 直译法 | 第15页 |
| 2.2 意译法 | 第15-17页 |
| 2.3 替代法 | 第17-18页 |
| 2.4 增、减译法 | 第18-20页 |
| 2.5 音译法 | 第20-21页 |
| 第三章 《大地情深》维吾尔语译本分析 | 第21-32页 |
| 3.1 维吾尔语台词译本的优点 | 第21-24页 |
| 3.2《大地情深》译本存在的问题 | 第24-29页 |
| 3.3 影视剧台词翻译优化对策 | 第29-32页 |
| 结语 | 第32-33页 |
| 参考文献 | 第33-35页 |
| 致谢 | 第35-36页 |
| 作者简介 | 第36-37页 |
| 附件 | 第37页 |