首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《向前一步:送给毕业生》(节选)翻译报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter one Introduction to the Translation Task第10-13页
    1.1 Introduction to The Original Book第10页
    1.2 Introduction to the Authors第10-11页
    1.3 Translation Purpose and Significance第11-13页
Chapter Two Description of the Translation Process第13-17页
    2.1 Preparation for the Translation Task第13-15页
        2.1.1 Relative Materials第13-14页
        2.1.2 Theoretical Guidance第14-15页
    2.2 Time Allocation第15页
    2.3 Translation Problems and Difficulties第15页
    2.4 Proofreading for the Translation Task第15-17页
Chapter Three Case Analysis and Classification of Approaches Employed第17-38页
    3.1 Transformation of Sentence Structures第17-24页
        3.1.1 Employment of Topic+Comment Structure第17-23页
            3.1.1.1 Double Topic第18-19页
            3.1.1.2 Recipient as Topic第19-20页
            3.1.1.3 Place as Topic第20-22页
            3.1.1.4 Time as Topic第22-23页
        3.1.2 Employment of Zero-subject Structure第23-24页
    3.2 Translation of the Passive第24-28页
        3.2.1 Use the original subject as the new subject第24-25页
        3.2.2 Change wording while retaining the original subject第25-26页
        3.2.3 Convert the English subject into the Chinese object第26-27页
        3.2.4 Supply indefinite subjects like "有人"第27-28页
    3.3 Conversion of Part of Speech第28-36页
        3.3.1 Conversion from Nouns into Verbs第28-30页
        3.3.2 Conversion form Prepositions into Verbs第30-32页
        3.3.3 Conversion from Adjectives into Verbs第32-33页
        3.3.4 Conversion from Adverbs into Verbs第33-34页
        3.3.5 Adding Verbs第34-36页
    3.4 Summary第36-38页
Chapter Four Conclusion第38-39页
Bibliography第39-40页
Acknowledgements第40-41页
Appendix 1 The Source Text第41-57页
Appendix 2 The Target Text第57-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:OP公司基于平衡计分卡的战略执行研究
下一篇:基于MCR模型的县域生态用地识别及安全格局构建--以重庆市南川区为例