| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| 1. TASK DESCRIPTION | 第10-13页 |
| 1.1 Background to the translation task | 第10-13页 |
| 2. PROCESS DESCRIPTION | 第13-17页 |
| 2.1 Pre-translation preparations | 第13-14页 |
| 2.2 Translation procedure | 第14-15页 |
| 2.3 After-translation management | 第15-17页 |
| 3. CASE ANALYSIS | 第17-30页 |
| 3.1 Translation of archaic words and loanwords | 第18-21页 |
| 3.2 Translation of doublets and triplets | 第21-24页 |
| 3.3 Translation of legalese and terms of art | 第24-26页 |
| 3.4 Translation of complex and long sentences | 第26-30页 |
| 4. CONCLUSION | 第30-32页 |
| REFERENCES | 第32-34页 |
| APPENDICES | 第34-68页 |
| Appendix A | 第34-55页 |
| Appendix B | 第55-68页 |