首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Xian Famous Foods Employee Handbook英汉翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1 翻译任务描述第9-11页
    1.1 任务背景第9页
    1.2 客户要求第9页
    1.3 文本性质与特点第9-10页
    1.4 实践目的和意义第10-11页
2 翻译过程描述第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
    2.2 翻译流程第12页
    2.3 译后事项第12-14页
        2.3.1 审校第12-13页
        2.3.2 翻译质量监控第13页
        2.3.3 客户评价第13-14页
3 翻译理论基础第14-17页
    3.1 尤金·奈达(Eugene A.Nida)的功能对等理论第14-15页
    3.2 功能对等理论在本实践项目中的运用第15-17页
4 翻译案例分析第17-32页
    4.1 翻译难点第17页
    4.2 翻译案例分析第17-31页
        4.2.1 词汇对等第17-21页
        4.2.2 句法对等第21-28页
        4.2.3 篇章对等第28-31页
    4.3 小结第31-32页
5 翻译实践总结第32-34页
    5.1 问题与不足第32页
    5.2 翻译策略总结第32页
    5.3 心得体会第32-34页
参考文献第34-35页
附录第35-97页
    附录1 翻译项目原文第35-76页
    附录2 翻译项目译文第76-97页
致谢第97-98页
攻读硕士学位期间学术成果第98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:信仰景观与地理认同--以尧山圣母信仰区为中心
下一篇:陕西师范大学汉英新闻编译实践报告