摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第7-9页 |
Chapter One Project Survey | 第9-15页 |
1.1 Project Background | 第9页 |
1.2 Analysis of Source Text | 第9-12页 |
1.2.1 Text Type of Industrial Report | 第9-10页 |
1.2.2 Stylistic Analysis of the Source Text | 第10-12页 |
1.3 Translation Process | 第12-15页 |
1.3.1 Before-translation | 第12-13页 |
1.3.2 During-translation | 第13-14页 |
1.3.3 After-translation | 第14-15页 |
Chapter Two Major Problems and Analysis of Causes | 第15-24页 |
2.1 Phrases Level | 第15-17页 |
2.1.1 Long Phrases | 第15-16页 |
2.1.2 Four-Character Phrases | 第16页 |
2.1.3 Terminologies and Proper Nouns | 第16-17页 |
2.2 Syntax Level | 第17-20页 |
2.2.1 Long Subtitles | 第18页 |
2.2.2 Long Sentences | 第18-19页 |
2.2.3 Sentences with no Subject | 第19-20页 |
2.3 Semantic Level | 第20页 |
2.4 Analysis of Causes | 第20-24页 |
2.4.1 Lack of Professional Knowledge | 第20-21页 |
2.4.2 Differences of Language Features | 第21-24页 |
Chapter Three Solutions to Translation Problems | 第24-35页 |
3.1 Solutions to Phrase Problems | 第24-28页 |
3.1.1 Translation of Long Phrases | 第24-25页 |
3.1.2 Translation of Four-character Phrases | 第25-27页 |
3.1.3 Translation of Terminologies and Proper Nouns | 第27-28页 |
3.2 Solutions to Syntax Problems | 第28-33页 |
3.2.1 Translation of Long Subtitles | 第28-29页 |
3.2.2 Translation of Long Sentences | 第29-32页 |
3.2.3 Translation of Sentences with no Subject | 第32-33页 |
3.3 Solutions to Semantic Problems | 第33-35页 |
Conclusion | 第35-37页 |
Bibliography | 第37-40页 |
Appendix | 第40-79页 |
Acknowledgements | 第79页 |