首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国汽车产业发展报告2010》英译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-9页
Chapter One Project Survey第9-15页
    1.1 Project Background第9页
    1.2 Analysis of Source Text第9-12页
        1.2.1 Text Type of Industrial Report第9-10页
        1.2.2 Stylistic Analysis of the Source Text第10-12页
    1.3 Translation Process第12-15页
        1.3.1 Before-translation第12-13页
        1.3.2 During-translation第13-14页
        1.3.3 After-translation第14-15页
Chapter Two Major Problems and Analysis of Causes第15-24页
    2.1 Phrases Level第15-17页
        2.1.1 Long Phrases第15-16页
        2.1.2 Four-Character Phrases第16页
        2.1.3 Terminologies and Proper Nouns第16-17页
    2.2 Syntax Level第17-20页
        2.2.1 Long Subtitles第18页
        2.2.2 Long Sentences第18-19页
        2.2.3 Sentences with no Subject第19-20页
    2.3 Semantic Level第20页
    2.4 Analysis of Causes第20-24页
        2.4.1 Lack of Professional Knowledge第20-21页
        2.4.2 Differences of Language Features第21-24页
Chapter Three Solutions to Translation Problems第24-35页
    3.1 Solutions to Phrase Problems第24-28页
        3.1.1 Translation of Long Phrases第24-25页
        3.1.2 Translation of Four-character Phrases第25-27页
        3.1.3 Translation of Terminologies and Proper Nouns第27-28页
    3.2 Solutions to Syntax Problems第28-33页
        3.2.1 Translation of Long Subtitles第28-29页
        3.2.2 Translation of Long Sentences第29-32页
        3.2.3 Translation of Sentences with no Subject第32-33页
    3.3 Solutions to Semantic Problems第33-35页
Conclusion第35-37页
Bibliography第37-40页
Appendix第40-79页
Acknowledgements第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:技术传播与翻译—谈技术写作特点在实用型英汉翻译中的应用
下一篇:《2016年世界就业和社会展望》汉译项目报告