首页--语言、文字论文--汉藏语系论文--越南语论文

汉越词对汉译越的影响

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-9页
第一章 绪论第9-13页
 第一节 汉越词的相关概念第9-10页
 第二节 关于汉越词的研究现状及水平第10-12页
 第三节 选题意义第12页
 第四节 研究方法第12-13页
第二章 有关汉越词的问题第13-18页
 第一节 汉越词的起源及其演变过程第13-14页
  一、上古的自由、零散的接触第13页
  二、汉代到唐代的大规模、多方面接触(公元117 年到公元938 年)第13页
  三、938年吴权夺取独立后的接触与发展(公元938 年到现在)第13-14页
 第二节 汉越词的特点第14-18页
  一、汉越词的词类特点第14-15页
  二、汉越词的语义、用法的特点第15-18页
第三章 汉越词对越南人汉译越的影响第18-26页
 第一节 汉越词对越南人汉译越的积极影响第18-22页
 第二节 汉越词对越南人汉译越的消极影响第22-24页
  一、词类变异导致误用第22页
  二、汉越词构词结构变异导致误用第22-23页
  三、汉越词意义变异导致误用第23页
  四、汉越词语义色彩变化导致误用第23-24页
 第三节 小结第24-26页
第四章 汉越词对中国人汉译越的影响第26-33页
 第一节 汉越词对中国人汉译越的积极影响第26-28页
 第二节 汉越词对中国人汉译越的消极影响第28-32页
  一、词类/词义变异导致误用第28-29页
  二、因避免“汉化”而使用纯越南语第29-30页
  三、滥用汉越词导致错误第30-31页
  四、语序的错误第31-32页
 第三节 小结第32-33页
  一、中国人在汉译越中使用汉越词产生偏误的原因第32页
  二、解决方法第32-33页
第五章 结语第33-34页
参考文献第34-36页
后记第36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:汉老谚语对比研究
下一篇:《苔丝》人物话语的人际意义分析