汉老谚语对比研究
摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-9页 |
绪论 | 第9-18页 |
第一节 选题原因 | 第9-10页 |
一、汉老谚语对比研究具有可能性 | 第9-10页 |
(一) 汉老谚语存在共性 | 第9-10页 |
(二) 汉老谚语存在差异 | 第10页 |
二、汉老谚语对比研究具有重要意义 | 第10页 |
第二节 本课题国内外研究状况及本课题的创新点 | 第10-12页 |
第三节 研究方法 | 第12页 |
一、研究对象 | 第12页 |
二、分析方法 | 第12页 |
第四节 理论背景 | 第12-16页 |
一、谚语的界定 | 第12-14页 |
二、谚语的特点 | 第14-16页 |
(一) 丰富性 | 第14-15页 |
(二) 思想性 | 第15页 |
(三) 民族性 | 第15-16页 |
(四) 艺术性 | 第16页 |
第五节 文化、语言、谚语三者之间的关系 | 第16-18页 |
第一章 汉老谚语的文化含义对比 | 第18-36页 |
第一节 宗教思想 | 第18-21页 |
一、汉语中反映宗教思想的谚语 | 第18-19页 |
(一) 道教思想 | 第18页 |
(二) 佛教思想 | 第18-19页 |
(三) 儒教思想 | 第19页 |
二、老挝语中反映宗教思想的谚语 | 第19-21页 |
(一) 佛教思想 | 第19-20页 |
(二) 原始宗教思想 | 第20页 |
(三) 婆罗门教思想 | 第20-21页 |
第二节 道德观念 | 第21-30页 |
一、道德修养 | 第22-28页 |
(一) 文化取向 | 第26-27页 |
(二) 价值观 | 第27-28页 |
二、家庭伦理规范 | 第28-30页 |
第三节 反映生产、生活经验的谚语 | 第30-36页 |
第二章 修辞方式 | 第36-46页 |
第一节 比喻 | 第36-37页 |
一、明喻 | 第36页 |
二、暗喻 | 第36-37页 |
三、借喻 | 第37页 |
第二节 对偶 | 第37-40页 |
一、正对 | 第38页 |
二、反对 | 第38-39页 |
三、串对 | 第39-40页 |
第三节 夸张 | 第40-41页 |
一、扩大夸张 | 第40页 |
二、缩小夸张 | 第40-41页 |
第四节 比拟 | 第41-42页 |
一、拟人 | 第41页 |
二、拟物 | 第41-42页 |
第五节 排比 | 第42页 |
第六节 顶真 | 第42-43页 |
第七节 回环 | 第43页 |
第八节 押韵 | 第43-46页 |
一、头韵 | 第43页 |
二、尾韵 | 第43-46页 |
第三章 老挝语谚语的汉译方法 | 第46-51页 |
第一节 翻译理论 | 第46-47页 |
第二节 老挝语谚语的翻译方法 | 第47-51页 |
一、老挝语汉译的异化 | 第47-48页 |
(一) 直译 | 第47-48页 |
(二) 直译加注释的方法 | 第48页 |
二、老挝语汉译的归化 | 第48-51页 |
(一) 套译 | 第49页 |
(二) 意译 | 第49-51页 |
结语 | 第51-53页 |
参考文献 | 第53-55页 |
致谢 | 第55-56页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第56-57页 |
附录 | 第57-78页 |