首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译英语与非翻译英语在搭配使用上的对比研究

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-12页
Chapter One Introduction第12-18页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Significance of the Research第13-14页
    1.3 Research Questions第14-15页
    1.4 Layout of the Thesis第15-18页
Chapter Two Literature Review第18-28页
    2.1 Studies Abroad第18-22页
        2.1.1 Laviosa's Study第18-19页
        2.1.2 Baker's Study第19页
        2.1.3 Olohan's Study第19-20页
        2.1.4 Dayrell's Study第20-21页
        2.1.5 Xiao's Study第21页
        2.1.6 Other Related Studies第21-22页
    2.2 Studies at Home第22-28页
        2.2.1 Hu Xianyao's Study第22页
        2.2.2 Wang Kefei's Study第22-23页
        2.2.3 Hu Kaibao's Study第23-24页
        2.2.4 Chen Ya'nan's Study第24页
        2.2.5 Other Related Studies第24-28页
Chapter Three Theoretical Framework第28-36页
    3.1 Corpus-based Translation Studies (CTS)第28-29页
    3.2 Translation Universals (TUs)第29-36页
        3.2.1 Explicitation第31-32页
        3.2.2 Normalization第32页
        3.2.3 Simplification第32-36页
Chapter Four Research Methodology第36-42页
    4.1 Corpus Design第36-37页
    4.2 Node Selection第37-38页
    4.3 Collocate Retrieval第38-39页
    4.4 Research Tools第39-42页
Chapter Five Results and Discussion第42-60页
    5.1 The Results and Analysis of Research Question 1第42-47页
    5.2 The Results and Analysis of Research Question 2第47-56页
    5.3 Summary第56-60页
Chapter Six Conclusion第60-64页
    6.1 Major Findings of the Present Research第60-61页
    6.2 Implications第61页
    6.3 Limitations of the Study第61-62页
    6.4 Suggestions for Future Research第62-64页
Bibliography第64-72页
Appendix第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:操纵理论视角下的《酒国》英译本研究
下一篇:多模态视角下中外英语教师话语标记语对比研究