| Acknowledgements | 第6-7页 |
| Abstract (in English) | 第7-8页 |
| Abstract (in Chinese) | 第9-13页 |
| Chapter One Introduction | 第13-17页 |
| 1.1 Research Background | 第13-14页 |
| 1.2 Research Significance | 第14-15页 |
| 1.3 Research Hypothesis | 第15-16页 |
| 1.4 Layout of the Research | 第16-17页 |
| Chapter Two Literature Review | 第17-23页 |
| 2.1 Studies on Manipulation Theory and Practice | 第17-19页 |
| 2.1.1 Studies on Manipulation Theory | 第17-19页 |
| 2.1.2 Studies on Practice of Manipulation Theory | 第19页 |
| 2.2 Studies on The Republic of Wine | 第19-20页 |
| 2.3 Studies on Howard Goldblatt and His Translations | 第20-21页 |
| 2.4 Studies on Other Translations Originated from Mo Yan's Fictions | 第21-23页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第23-31页 |
| 3.1 The "Culture Turn" in Translation Studies | 第23-24页 |
| 3.2 The Manipulation School | 第24-25页 |
| 3.3 Andre Lefevere and Manipulation Theory | 第25-26页 |
| 3.4 The Three Factors | 第26-31页 |
| 3.4.1 Ideology | 第26-27页 |
| 3.4.2 Poetics | 第27-28页 |
| 3.4.3 Patronage | 第28-31页 |
| Chapter Four Research Methodology and Texts | 第31-37页 |
| 4.1 Research Methodology | 第31页 |
| 4.2 The Author and the Translator | 第31-35页 |
| 4.3 Jiu Guo and The Republic of Wine | 第35-37页 |
| Chapter Five Analysis and Discussion | 第37-61页 |
| 5.1 Reflection of Ideology | 第37-48页 |
| 5.1.1 Individual Ideology | 第37-38页 |
| 5.1.2 Social Ideology | 第38-48页 |
| 5.2 Embodiment of Poetics | 第48-56页 |
| 5.2.1 Manipulation of Literary Devices | 第49-50页 |
| 5.2.2 Manipulation of Culture-loaded Expression | 第50-54页 |
| 5.2.3 Manipulation of Prototypical Characters | 第54-56页 |
| 5.3 Patronage | 第56-61页 |
| 5.3.1 Patronages of Howard Goldblatt's Works | 第56-58页 |
| 5.3.2 The Patronage of The Republic of Wine | 第58-61页 |
| Chapter Six Conclusion | 第61-67页 |
| 6.1 Findings | 第61-63页 |
| 6.2 Limitations | 第63-67页 |
| Bibliography | 第67-74页 |