首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

导游口译中的归化和异化--北陵公园导游口译实践报告

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-8页
摘要第8-11页
1 Task Description第11-14页
   ·Background of the Task第11-12页
   ·Features of the Task第12-14页
2 Process Description第14-17页
   ·Preparation before Interpreting第14-15页
     ·Collection of Relevant Data第14页
     ·Client Analysis第14-15页
     ·Choice of Interpreting Strategies第15页
   ·Task Duration第15-16页
   ·Quality Control and Client Assessment第16-17页
3 Case Analysis第17-33页
   ·Domestication and Foreignization in Tour Guide Interpretation第17-21页
     ·Tour Guide Interpretation第17-19页
     ·Domestication and Foreignization第19-20页
     ·Domestication and Foreignization in Tour Guide Interpretation第20-21页
   ·Problems in This Tour Guide Interpreting Practice第21-24页
     ·Loss of Information第22-23页
     ·Delivery of Culture-Loaded Content第23-24页
   ·Application of Strategies of Domestication and Foreignization in This Tour Guide Interpreting Practice第24-29页
     ·Addition and Deletion第25-27页
     ·Literal Translation and Transliteration第27-29页
   ·Factors Involved in the Choice of Domestication and Foreignization第29-33页
     ·Factors Involved in the Choice of Domestication第30-31页
     ·Factors Involved in the Choice of Foreignization第31-33页
4 Conclusions第33-35页
   ·Major Findings第33页
   ·Limitations第33-34页
   ·Suggestions第34-35页
References第35-37页
Appendix第37-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:现代信息技术环境下体现文化性的英语教案设计研究
下一篇:菜肴与宴请材料翻译实践报告--以《中国式饭局》节选部分翻译为例