首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《可持续生活指南》翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
   ·Project Background第9页
   ·Project Targets第9-10页
   ·Significance第10页
   ·Report Structure第10-11页
Chapter Two Background of The Source Text第11-13页
   ·About the source Text第11页
   ·Source Text Analysis第11-13页
     ·Structure Analysis第11-12页
     ·Language Features第12-13页
Chapter Three:Difficulties and Methods in Translation第13-24页
   ·The Functions of Translation第13页
   ·Difficulties in Translation第13-14页
   ·Preparation第14页
   ·Translation Methods第14-24页
     ·Long Sentences第14-20页
       ·Division第15-16页
       ·Combination第16-17页
       ·Translating in Original Order第17-18页
       ·Translating in Reverse Order第18-19页
       ·Recasting Translation第19-20页
     ·Passive Voice第20-24页
       ·Keeping the Passive Voice Unchanged第21页
       ·Changing  the  passive  into  predicative  verb  by  using  a  special  expression  in Chinese “是……的”第21-22页
       ·Converting the passive voice into no-subject sentences.第22页
       ·Adding a proper subject to make the Chinese version smooth.第22-23页
       ·Converting the passive voice into active第23-24页
Chapter Four Conclusion第24-26页
   ·Lessons from the Translation Project第24页
   ·Problems to be Solved第24-26页
Works Cited第26-27页
Appendix Ⅰ Original Text第27-99页
Appendix Ⅱ Chinese Translation第99-141页

论文共141页,点击 下载论文
上一篇:《人力与组织管理》(第六章第二节)翻译报告
下一篇:《孕期健康饮食指南》(第一部分)翻译项目报告