摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Acknowledgements | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
·Background of Project | 第9-10页 |
·Significance of Project | 第10页 |
·Structure of Report | 第10-12页 |
Chapter Two Introduction to Source Text | 第12-15页 |
·About the Author | 第12-13页 |
·About the Source text | 第13-14页 |
·Edition | 第13页 |
·Content of the Book | 第13-14页 |
·Content of the Selected Text | 第14页 |
·Summary | 第14-15页 |
Chapter Three Difficulties in Translation and Translation Skills | 第15-25页 |
·Difficulties Encountered | 第15-17页 |
·Preparation for the Translation Project | 第15-16页 |
·Difficulties in Translating Management Words | 第16-17页 |
·Functional Equivalence Theory | 第17-19页 |
·Necessity to Functional Equivalence Theory in the Report | 第17-18页 |
·Application of Functional Equivalence Theory in This Project | 第18-19页 |
·Translation Skills | 第19-24页 |
·Conversion of Parts of Speech | 第19-21页 |
·Addition | 第21-22页 |
·Re-arrangement of Word Order | 第22-23页 |
·Change of Voice | 第23-24页 |
·Summary | 第24-25页 |
Chapter Four Conclusion | 第25-26页 |
References | 第26-27页 |
Appendix Ⅰ Source text | 第27-69页 |
Appendix Ⅱ Translation | 第69-92页 |