| Abstract | 第1-6页 |
| 中文摘要 | 第6-8页 |
| Chapter One Task Description | 第8-11页 |
| ·Background Information of the Interpreting Task | 第8页 |
| ·Origin and Content | 第8-9页 |
| ·Expected Results | 第9-11页 |
| Chapter Two Pre-interpretation Preparation | 第11-14页 |
| ·Background Knowledge Preparation | 第11-12页 |
| ·Glossary Building-up | 第12-13页 |
| ·Tools Preparation | 第13页 |
| ·Interpreting Quality Control | 第13-14页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第14-24页 |
| ·Difficulties Encountered During the Interpreting | 第14-18页 |
| ·Linguistic paddings | 第14-16页 |
| ·Expressions with Chinese Characteristics | 第16-18页 |
| ·Discourse Structures in Interpreting | 第18-24页 |
| ·Introduction Language | 第19-22页 |
| ·Associative Language | 第22-24页 |
| Chapter Four Conclusion and Enlightenment | 第24-26页 |
| ·Solid Foundation for Bilingual Interpreting | 第24页 |
| ·Psychological Qualities | 第24-25页 |
| ·Enlightenment from the Interpreting Practice | 第25-26页 |
| References | 第26-27页 |
| Appendix 1 | 第27-38页 |
| Appendix 2 | 第38-39页 |
| Acknowledgments#@@页 |