首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

总统的眼线:华盛顿至布什执政时期美国的秘密情报史(笫三章节选)翻译实践报告

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-12页
   ·Background Information第10页
   ·Objectives第10-11页
   ·Significances第11页
   ·Organization of the Translation Report第11-12页
Chapter Two Pre-translation Preparation第12-18页
   ·Text Analysis第12-13页
   ·Special Terms Queries第13-15页
   ·Analysis of the Key and Difficult Points in Translation第15-17页
     ·The Key Points第15页
     ·The Difficult Points第15-17页
   ·Main Tools for Translation第17-18页
Chapter Three Case Analysis第18-31页
   ·Translation of the Title of the Book第18-19页
   ·Translation of Words and Phrases第19-23页
     ·Translation of Personal Names第19页
     ·Translation of Special Terms第19-22页
     ·Translation of Common Words第22-23页
   ·Translation of Sentences第23-27页
     ·Translation of Short Sentences第23-25页
     ·Translation of Passive Sentences第25-26页
     ·Translation of Long Sentences第26-27页
   ·Translation of Paragraphs第27-29页
   ·Summary第29-31页
Chapter Four Conclusion第31-33页
   ·Major Findings第31页
   ·Limitations第31-32页
   ·Suggestions第32-33页
References第33-34页
Appendix 1 : The Translated Text第34-57页
Appendix 2 : The Original Text第57-85页
Acknowledgements第8页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:艾丽丝·门罗《逃离》的语言特征和叙述技巧研究
下一篇:《语篇翻译分析:文本意义解读的体验—建构性视角》学术讲座模拟口译实践报告