首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的电影字幕翻译研究--以《功夫熊猫》为例

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-7页
Contents第7-8页
Introduction第8-12页
Chapter One Literature Review第12-20页
   ·An Overview of Subtitle第12-14页
   ·Technical Constraints of Subtitle Translation第14-15页
   ·Previous Studies on Audiovisual Translation第15-20页
Chapter Two Skopos Theory as Theoretical Basis第20-24页
   ·An Overview of Skopos Theory第20-21页
   ·Three Basic Rules of Skopos Theory第21-24页
Chapter Three A Case Study of the Subtitle Translation of Kung Fu Panda第24-46页
   ·An Introduction to Kung Fu Panda第24-25页
   ·Skopos of Film Subtitle Translation第25-27页
   ·Principles of Subtitle Translation第27-36页
   ·Techniques for Subtitle Translation第36-46页
Chapter Four Conclusion第46-48页
   ·Summary第46页
   ·Limitations第46-47页
   ·Suggestions for Further Study第47-48页
References第48-52页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第52-54页
Acknowledgements第54-56页
个人简历第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:军事新闻英译汉:走出模式化的路径
下一篇:译可译,非常译—释意理论参照下记者招待会口译技巧解析