首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

军事新闻英译汉:走出模式化的路径

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-8页
绪论第8-10页
第一章 军事新闻翻译第10-14页
 第一节 语言学视角下的军事新闻翻译第10-12页
 第二节 传播学视角下的军事新闻翻译第12-14页
第二章 模式化翻译第14-22页
 第一节 模式与翻译第14-15页
 第二节 翻译模式的一般特点第15-16页
 第三节 西方三大古典翻译理论模式及其具体体现第16-20页
 第四节 模式化翻译的优缺点第20-22页
第三章 走出模式化的路径第22-32页
 第一节 翻译的信、达、雅第22-23页
 第二节 突破模式化的具体路径第23-32页
第四章 结论第32-34页
参考文献第34-40页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第40-42页
致谢第42-44页
个人简历第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:协调修辞人格和受众情感以获得最大说服效果:从西方修辞学角度看奥巴马2010国情咨文
下一篇:目的论视角下的电影字幕翻译研究--以《功夫熊猫》为例