首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

改写理论视角下《夏洛的网》三个汉译本中文化因素翻译的对比研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-8页
Contents第8-10页
Chapter 1 Introduction第10-16页
   ·Research Background and Motivation第10-11页
   ·Research Questions第11-12页
   ·Research Objective and Significance第12-13页
   ·Research Methodology第13页
   ·Thesis Structure第13-16页
Chapter 2 Literature Review第16-28页
   ·Previous Researches on Children's Literature第16-17页
   ·Previous Researches on Cultural Elements in Children's Literature第17-21页
   ·Previous Researches on Rewriting Theory第21-22页
   ·Previous Researches on Charlotte's Web第22-24页
   ·The Future Research in the Present Thesis第24-28页
Chapter 3 Comparative Analysis on the Three Chinese Versions from Rewriting Theory第28-42页
   ·Different Views on Charlotte's Web and Its Translation第28-31页
   ·Comparative Analysis on the Chapter Titles第31-33页
     ·The Differences of Chapter Titles in the Three Versions第31页
     ·Comparative Analysis第31-32页
     ·Summary第32-33页
   ·Translations of Other Cultural Elements in Charlotte's Web第33-35页
     ·Comparative Analysis on Translation of Foods第33-34页
     ·Comparative Analysis on Translation of Person's Names第34页
     ·Comparative Analysis on Translation of Other Cultural Elements第34-35页
   ·Comparative Analysis on Translation of Key Sentences and Paragraphs第35-42页
Chapter 4 Implications for Translation of Cultural Elements in Charlotte's Web第42-48页
   ·Influence Power of Rewriting Theory on Literary Translation第42-44页
   ·The Creative Treason of Translators in Children's Literary Translation第44-48页
     ·The Influence on the Creative Treason of the Three Translators in Charlotte's Web第44-46页
     ·Summary第46-48页
Chapter 5 Conclusions第48-52页
   ·Main Findings第49页
   ·Limitation of the Present Research第49-50页
   ·Suggestions for Further Studies第50-52页
Bibliography第52-56页
攻读学位期间发表的学术论文目录第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:提升教育技术专业数字造型艺术教育绩效的研究
下一篇:提升教育技术专业数字色彩艺术教育绩效的研究