| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| Contents | 第8-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
| ·Research Background and Motivation | 第10-11页 |
| ·Research Questions | 第11-12页 |
| ·Research Objective and Significance | 第12-13页 |
| ·Research Methodology | 第13页 |
| ·Thesis Structure | 第13-16页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第16-28页 |
| ·Previous Researches on Children's Literature | 第16-17页 |
| ·Previous Researches on Cultural Elements in Children's Literature | 第17-21页 |
| ·Previous Researches on Rewriting Theory | 第21-22页 |
| ·Previous Researches on Charlotte's Web | 第22-24页 |
| ·The Future Research in the Present Thesis | 第24-28页 |
| Chapter 3 Comparative Analysis on the Three Chinese Versions from Rewriting Theory | 第28-42页 |
| ·Different Views on Charlotte's Web and Its Translation | 第28-31页 |
| ·Comparative Analysis on the Chapter Titles | 第31-33页 |
| ·The Differences of Chapter Titles in the Three Versions | 第31页 |
| ·Comparative Analysis | 第31-32页 |
| ·Summary | 第32-33页 |
| ·Translations of Other Cultural Elements in Charlotte's Web | 第33-35页 |
| ·Comparative Analysis on Translation of Foods | 第33-34页 |
| ·Comparative Analysis on Translation of Person's Names | 第34页 |
| ·Comparative Analysis on Translation of Other Cultural Elements | 第34-35页 |
| ·Comparative Analysis on Translation of Key Sentences and Paragraphs | 第35-42页 |
| Chapter 4 Implications for Translation of Cultural Elements in Charlotte's Web | 第42-48页 |
| ·Influence Power of Rewriting Theory on Literary Translation | 第42-44页 |
| ·The Creative Treason of Translators in Children's Literary Translation | 第44-48页 |
| ·The Influence on the Creative Treason of the Three Translators in Charlotte's Web | 第44-46页 |
| ·Summary | 第46-48页 |
| Chapter 5 Conclusions | 第48-52页 |
| ·Main Findings | 第49页 |
| ·Limitation of the Present Research | 第49-50页 |
| ·Suggestions for Further Studies | 第50-52页 |
| Bibliography | 第52-56页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第56-57页 |