Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Chapter One Task Description | 第10-11页 |
·Project Description | 第10页 |
·Translation Requirements | 第10-11页 |
Chapter Two Introduction to the Source Text | 第11-14页 |
·The Writer | 第11页 |
·The Plot | 第11-12页 |
·The Stylistic Features | 第12-14页 |
·Scenery Description | 第12-13页 |
·Figurative Expression | 第13页 |
·Optimistic Tone | 第13-14页 |
Chapter Three Process Description | 第14-18页 |
·Pre-translation Preparations | 第14-15页 |
·Translation Process | 第15页 |
·Yan Fu’s Translation Theory of “Xin-Da-Ya” | 第15-18页 |
Chapter Four Case Analysis | 第18-37页 |
·Achievement of Xin | 第18-21页 |
·At the Lexical Level | 第18-20页 |
·At the Sentential Level | 第20-21页 |
·Achievement of Da | 第21-27页 |
·At the Lexical Level | 第21-22页 |
·At the Sentential Level | 第22-26页 |
·Long Sentences into Short Sentences | 第22-24页 |
·Passive Voice into Active Voice | 第24-25页 |
·Negation into Affirmation | 第25-26页 |
·At the Textual Level | 第26-27页 |
·Achievement of Ya | 第27-37页 |
·At the Lexical Level | 第28-32页 |
·Erhua | 第28-29页 |
·Reduplicated Word | 第29-30页 |
·Onomatopoeia | 第30-31页 |
·Modal Particle | 第31-32页 |
·At the Rhetorical Level | 第32-37页 |
·Simile | 第32-33页 |
·Metaphor | 第33-34页 |
·Personification | 第34-35页 |
·Hyperbole | 第35-37页 |
Chapter Five Conclusion | 第37-38页 |
Reference | 第38-39页 |
Appendix A | 第39-57页 |
Appendix B | 第57-71页 |
Acknowledgements | 第71页 |