首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

功能主义视角下的汉语四字成语翻译策略研究--以余华《十个词汇里的中国》德译本为例

致谢辞第1-4页
摘要第4-6页
Inhaltsangabe第6-10页
1 Einleitung第10-18页
   ·Forschungsgegenstand sowie Forschungsmethoden第10-11页
   ·Aufbau der Arbeit第11页
   ·Theoretische Ansatze第11-13页
   ·Begriffsbestimmung der Chengyu sowie deren Eigenheiten第13-18页
2 Uberblick fiber den Autor, den Ubersetzer und die Essaysammlung第18-25页
   ·Uber den Autor第18页
   ·Uber die Essaysammlung China in zehn Wortern第18-19页
   ·Untersuchung zur Ubersetzungsphilosophie von Ulrich Kautz第19-25页
3 Ubersetzungsstrategien der Chengyu in vierwortlicher Form in der Essaysammlungund Fallstudien第25-78页
   ·Wortliche Ubersetzung ohne Erklarung第27-29页
   ·Abgeanderte woitliche Ubersetzung ohne Erklarung第29-30页
   ·Wortliche Ubersetzung unter Hinzufugung einer Erklarung第30-32页
   ·Abgeanderte wortliche Ubersetzung unter Hinzufugung einer Erklarung第32-33页
   ·Wortliche Ubersetzung eines international oder zumindest sprachenpaarspezifisch gebrauchten Phraseologismus第33页
   ·Sinngemaβe Ubersetzung mit einem Wort第33-36页
   ·Sinngemaβe Ubersetzung mit einer freien Wortverbindung第36-39页
   ·Wahl eines sinnverwandten ZS-Phraseologismus als Entsprechung第39-43页
   ·Wahl des abgeanderten sinnverwandten ZS-Phraseologismus als Entsprechung第43-45页
   ·Adaptation第45-55页
     ·Chengyu mit hyperbolischer Funktion第47-49页
     ·Chengyu mit konkreter Metapher第49-52页
     ·Chengyu mit abstrakter Metapher第52-55页
   ·Auslassung第55-57页
   ·Funktionsgerechte Ubersetzung der wiederholter Chengyu第57-64页
   ·Einige Gedanken uber sinngemaβe Ubersetzung der Chengyu mit besonderen Kulturinformationen第64-68页
     ·Sinngemaβe Ubersetzung der Chengyu mit besonderen Kulturinformationen第64-67页
     ·Ubersetzen der Chengyu mit besonderen Kulturinformationen durch einen sinnverwandten ZS-Phraseologismus第67-68页
   ·Einige Uberlegungen zu anderen Ubersetzungsmoglichkeiten der Chengyu第68-78页
     ·Imitation der Struktur von Chengyu第68-69页
     ·Verkurzte Ubersetzung bei Chengyu mit symmetrischer Struktur第69-71页
     ·Metaphorisierung sowie Entmetaphorisierung第71-73页
     ·Ubersetzen der Chengyu mit besonderer Struktur wie AABC oder ABCC第73-75页
     ·Integration第75-78页
4 Schlusswort第78-80页
5 Literaturverzeichnis第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:两种韩语版初级汉语口语教材的比照与评析--《中国语会话1》和《汉语会话301句(上)》(韩语版)的比较
下一篇:功能目的论指导下的青少年科普读物翻译--以Histoire Naturelle(节选)汉译为例