首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

口译和手语翻译比较研究

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
1. 引言第10-12页
2. 口语和手语的比较性分析第12-21页
   ·语言特征的普遍性第12-14页
     ·能产性第12-13页
     ·任意性第13-14页
     ·跨时空性第14页
     ·离散性第14页
   ·词性的比较第14-15页
   ·语法句法的比较第15-18页
     ·语法结构第15页
     ·语序第15-16页
     ·手语句法的独特性第16页
     ·句型第16-18页
   ·语言的共性和特性第18-21页
     ·语言的共性第18页
     ·语言的地域性特征第18-19页
     ·语言的演化发展第19-21页
3. 手语翻译和口译的比较第21-31页
   ·翻译方式第21-22页
     ·交替传译第21-22页
     ·同步传译第22页
   ·译员角色第22-23页
   ·译员素质第23-24页
   ·电视新闻手语翻译和口译第24-27页
   ·译员培养模式第27页
   ·资格认证第27-28页
   ·薪酬待遇第28-29页
   ·译笔记法对手语翻译的借鉴第29-31页
     ·笔记法对手语空间特性的借鉴第29-30页
     ·笔记法对手语象似性的借鉴第30-31页
4. 实验对比分析第31-40页
   ·实验目的第31页
   ·实验内容第31页
   ·实验对象第31-32页
   ·实验过程第32页
   ·实验比较及分析第32-38页
   ·实验总结第38-40页
5. 结论第40-42页
参考文献第42-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:特征组装视角的L2英语主题化与焦点前置
下一篇:长时记忆对汉英同声传译效果的影响