首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下贵州地区少数民族文化的外宣翻译研究

Acknowledgements第1-5页
中文摘要第5-7页
Abstract第7-14页
Chapter One Introduction第14-29页
   ·Background of Study第14-18页
   ·Content of Study第18-21页
   ·Methodology of Study第21-27页
   ·Significance and Purpose of Study第27-29页
Chapter Two Literature Review第29-70页
   ·Overview of C-E International Publicity Translation第29-47页
     ·Concept and Connotation of C-E International Publicity Translation第32-35页
     ·Classification of C-E International Publicity Translation第35-37页
     ·Features of C-E International Publicity Translation第37-40页
     ·Functions of C-E International Publicity Translation第40-42页
     ·Problems and Requirements in C-E International Publicity Translation第42-47页
   ·Overview of Skopostheorie第47-57页
     ·Relevant Studies at Abroad and in China第48-52页
     ·Concept and Connotation of Skopostheorie第52-53页
     ·Content and Methodology of Skopostheorie第53-54页
     ·Three Rules of Skopostheorie第54-57页
   ·Overview of Culture第57-65页
     ·Concept of Culture第58-60页
     ·Category and Factor of Culture第60-62页
     ·Cultural Features of C-E International Publicity Translation第62-64页
     ·Introduction of the Ethnic Cultures in Guizhou第64-65页
   ·Overview of Ethnic Cultural Translation in China第65-67页
   ·Summary第67-70页
Chapter Three Skopos Rule of Skopostheorie and C-E International Publicity Translation of Ethnic Cultures in Guizhou第70-104页
   ·Skopos Rule and C-E International Publicity Translation第71-76页
     ·Relationship of Skopos Rule and Law ofTLReceiver-orientedness第72-75页
     ·Relationship of Skopos Rule and C-E International Publicity Translation第75-76页
   ·Cultural Features of Guizhou National Minorities第76-84页
     ·Cultural Features of the Miaos第78-81页
     ·Cultural Features of the Dongs第81-82页
     ·Cultural Features of the Buyis第82-84页
   ·Applying Rewriting Strategy to Illustrate C-E International Publicity Translation of Ethnic Cultures in Guizhou under Skopos Rule第84-89页
     ·Rewriting at the sentence level第84-86页
     ·Rewriting at the paragraph level第86-89页
   ·Applying Explanation Strategy to Illustrate C-E International Publicity Translation of Ethnic Cultures in Guizhou under Skopos Rule第89-91页
   ·Applying Adaptation Strategy to Illustrate C-E International Publicity Translation of Ethnic Cultures in Guizhou under Skopos Rule第91-102页
     ·Deletion第95-98页
     ·Addition第98-99页
     ·Summarization第99-100页
     ·Restructuring第100-102页
   ·Summary第102-104页
Chapter Four Coherence Rule of Skopostheorie and C-E International Publicity Translation of Ethnic Cultures in Guizhou第104-135页
   ·RelationshipofCoherenceRuleandLawof Intertranslatability第105-106页
   ·Coherence Rule and C-E International Publicity Translation第106-108页
   ·C-E International Publicity Translation of Ethnic Cultures in Guizhou asCross-cultural Communication Activity on Purpose of Intratextual and Intertextual Coherence第108-132页
     ·Brief Introduction of Guizhou National Minorities and Its Development第109-111页
     ·C-E International Publicity Translation of Customs and Habits of Guizhou National Minorities第111-115页
     ·C-E International Publicity Translation of Historical Factors of Guizhou National Minorities第115-119页
     ·C-E International Publicity Translation of Religious Belief of Guizhou National Minorities第119-123页
     ·C-E International Publicity Translation of Environment and Geography of Guizhou National Minorities第123-127页
     ·C-E International Publicity Translation of Thinking Patterns of Guizhou National Minorities第127-132页
   ·Summary第132-135页
Chapter Five Fidelity Rule of Skopostheorie and C-E International Publicity Translation of Ethnic Cultures in Guizhou第135-162页
   ·RelationshipofFidelityRuleandLawofInformationConservation第136-138页
   ·Relationship of Fidelity Rule as Well as Domestication and Foreignization.125第138-159页
     ·Applying Domestication to Interpret C-E International Publicity Translation of Ethnic Cultures in Guizhou第141-147页
     ·Applying Foreignization to Interpret C-E International Publicity Translation of Ethnic Cultures in Guizhou第147-152页
     ·Applying Domestication and Foreignization to Interpret C-E International Publicity Translation of Ethnic Cultures in Guizhou第152-159页
   ·Summary第159-162页
Chapter Six Conclusions第162-168页
   ·Summary of Thesis第162-165页
   ·Limitation of Study第165-166页
   ·Suggestion for further Study第166-168页
Bibliography第168-172页
Appendix第172-174页

论文共174页,点击 下载论文
上一篇:中翻英过程中查证行为实证研究
下一篇:基于语料库的中国英语学习者动词“非限定小句”词汇语法特征研究