首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《西奥多·罗斯福的崛起》的汉译及其翻译报告

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-9页
英语原文第9-37页
汉语译文第37-55页
1 翻译任务描述第55-56页
   ·材料来源第55页
   ·作者简介第55-56页
   ·作品简介第56页
2 翻译过程第56-66页
   ·理解阶段第56-58页
     ·原文文本的阅读与分析第56-57页
     ·作家写作风格分析第57页
     ·动态对等翻译理论第57-58页
   ·表达阶段第58-65页
     ·词义、词性的灵活选用第59-60页
     ·结构调整第60-62页
     ·意译手法的运用第62-63页
     ·适当增译第63-64页
     ·四字格的运用第64-65页
   ·校核阶段第65-66页
3 翻译体会与总结第66-67页
   ·对传记文学的认识第66页
   ·对传记文学翻译的认识第66-67页
4 结语第67-69页
参考文献第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:葡萄糖代谢在肝癌细胞中通过mTOR信号转导通路激活热休克转录因子1
下一篇:《罗德里克·赫德森》翻译报告