首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译美学角度比较研究《论语》三个英译本--From the Perspective of Translation Aesthetics

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Chapter One Introduction第9-14页
   ·Rationale第9-10页
   ·Significance第10-11页
   ·Research Objectives and Questions第11-12页
   ·Organization of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-25页
   ·General Introduction to Lun Yu and the Three English Versions第14-17页
     ·Lun Yu第14-15页
     ·Arthur Waley’s The Analects of Confucius第15-16页
     ·Ezra Pound’s The Analects第16-17页
     ·Xu Yuanchong’s CONFUCIUS MODERNIZED-Thus Spoke the Master第17页
   ·Previous Studies on the Translation of Lun Yu第17-25页
     ·Previous Studies on the Translation of Lun Yu Abroad第17-20页
     ·Previous Studies on the Translation of Lun Yu at Home第20-25页
Chapter Three Theoretical Perspective第25-40页
   ·Definition of Aesthetics第25-27页
   ·Development of Translation Aesthetics第27-31页
     ·Aesthetic Origins in the West第27-29页
     ·Aesthetic Origins in China第29-31页
   ·Elements of Translation Aesthetics第31-40页
     ·Aesthetic Object第32-35页
     ·Aesthetic Subject第35-36页
     ·Aesthetic Representation第36-40页
Chapter Four Comparative Study of the Three English Versions of Lun Yu第40-64页
   ·Aesthetic Representation in Formal System第40-55页
     ·At Phonological Level第41-45页
     ·At Lexical Level第45-50页
     ·At Syntactic Level第50-55页
   ·Aesthetic Representation in Non-formal System第55-62页
     ·Representation of Emotion第55-58页
     ·Representation of Images and “Image beyond Image”第58-62页
   ·Summary第62-64页
Chapter Five Conclusion第64-67页
   ·Summary of the Thesis第64-66页
   ·Limitations of the Study and Suggestions for Further Studies第66-67页
Works Cited第67-70页
攻读博士/硕士学位期间取得的研究成果第70-71页
Acknowledgements第71-72页
附件第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:任务类型对二语词汇习得的影响
下一篇:多项选择注释和以词汇为主的练习对英语搭配词汇学习的影响