Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
摘要 | 第9-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-17页 |
·Research Background | 第13页 |
·Purpose and Significance of the Study | 第13-15页 |
·Research Hypotheses | 第15页 |
·Structure of the Thesis | 第15-17页 |
Chapter 2 Literature Review | 第17-28页 |
·Literary Translation | 第17-20页 |
·Definition of Literary Translation | 第17-19页 |
·Nature of Literary Translation | 第19-20页 |
·Creative Treason | 第20-25页 |
·Translation Aesthetics | 第25-26页 |
·Summary | 第26-28页 |
Chapter 3 Combination of Creative Treason and Aesthetics in Literary Translation | 第28-49页 |
·Traditional Views on Translation Aesthetics Constituents | 第28-30页 |
·Aesthetic Objects | 第28-29页 |
·Aesthetic Subjects | 第29-30页 |
·Creative Treason Constituents Enriching Translation Aesthetics in Literary Translation | 第30-46页 |
·Translator | 第32-43页 |
·Individualized Translation | 第33-39页 |
·Errors and Missing Translation | 第39-41页 |
·Abridged and Edited Translation | 第41-42页 |
·Indirect and Adapted Translation | 第42-43页 |
·Receptor | 第43-44页 |
·Reception Contexts | 第44-46页 |
·Summary | 第46-49页 |
Chapter 4 Subjectivity and Aesthetic Representation | 第49-62页 |
·A Study of Subjectivity in Literary Translation | 第49-56页 |
·A Study of Translator's Subjectivity in Literary Translation | 第51-52页 |
·A Study of Reader's Subjectivity in Literary Translation | 第52-54页 |
·A Study of Subjectivity of Reception Contexts in Literary Translation | 第54-56页 |
·Norm,Inter-subjectivity and Subjectivity | 第54-55页 |
·Subjectivity of Reception Contexts | 第55-56页 |
·A Study of Aesthetic Representation in Literary Translation | 第56-62页 |
·General Rules of Aesthetic Representation | 第56-57页 |
·Types of Aesthetic Representation | 第57-62页 |
Chapter 5 Conclusion | 第62-64页 |
·General Findings of This Thesis | 第62页 |
·Limitations of the Study | 第62-64页 |
References | 第64-65页 |