摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Introduction | 第11-15页 |
Chapter 1 Literatur Review | 第15-23页 |
·Prose and Poem | 第15-18页 |
·Ou-Yang Xiu and His Achievements | 第18-20页 |
·The Current Studies of Zui Weng Ting Ji | 第20-23页 |
Chapter 2 Aesthetic Thoughts and Xu Yuanchong's Translation Theory | 第23-45页 |
·The Aesthetic Tradition of Translation Theory in the West | 第24-27页 |
·The Aesthetic Tradition of Translation Theory in China | 第27-34页 |
·Xu Yuanchong's Translation Theory | 第34-45页 |
·A Brief Introduction of Xu Yuanchong | 第34-38页 |
·Xu Yuanchong's Three Beauties Principle | 第38-42页 |
·The Methods of Translation | 第42-45页 |
Chapter 3 The Beauty in Sense and Its Reproduction | 第45-69页 |
·Image | 第47-53页 |
·The Image of Water | 第48-50页 |
·The Image of Wine | 第50-53页 |
·Artistic Conception | 第53-59页 |
·The Beauty of Artistic Conception in Contents | 第54-56页 |
·The Beauty of Artistic Conception in Descriptive Methods | 第56-58页 |
·The Background of the Creation | 第58-59页 |
·The Reproduction of the Beauty in Sense | 第59-69页 |
Chapter 4 The Beauty in Sound and Its Reproduction | 第69-78页 |
·The Translation of Function Words | 第69-72页 |
·The Use of Onomatopoeia | 第72-78页 |
Chapter 5 The Beauty in Form and Its Reproduction | 第78-98页 |
·The Visual Beauty of Chinese Characters | 第79-81页 |
·The Use of Couplet | 第81-90页 |
·Couplet in One Single Sentence | 第81-86页 |
·Couplet in Two Sentences | 第86-87页 |
·Couplet in Three Sentences | 第87-90页 |
·The Use of Parallelism | 第90-94页 |
·The Conciseness of Sentence Structure | 第94-98页 |
Conclusion | 第98-102页 |
Bibliography | 第102-107页 |
Appendices | 第107-119页 |
Appendix Ⅰ 《醉翁亭记》(原文) | 第107-108页 |
Appendix Ⅱ 《醉翁亭记》(汉语翻译) | 第108-110页 |
Appendix Ⅲ The Roadside Hut of the Old Drunkard | 第110-113页 |
Appendix Ⅳ The Old Drunkard's Pavilion | 第113-116页 |
Appendix Ⅴ The Old Drunkard's Arbour | 第116-119页 |
Acknowledgements | 第119页 |