首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视域下的英语新闻汉译研究--以中国日报网双语新闻为例

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-11页
 1. Background of the Study第9-10页
 2. Purpose and Significance of the Study第10-11页
Chapter One Theoretical Framework第11-18页
   ·Formation and Development of Nida's FE Theory第11-14页
   ·Theoretical Contributions of Nida's FE theory第14-17页
   ·Relevance between FE Theory and E-C Translation of News第17-18页
Chapter Two Analysis of the Bilingual News on China Daily Website and Principles of NewsTranslation第18-36页
   ·Introduction to China Daily and Bilingual News on China Daily Website第18-19页
   ·Features of English News on China Daily Website第19-32页
     ·Lexical Features of English News第19-23页
     ·Syntactic Features of English News第23-27页
     ·Rhetorical Features of English News第27-29页
     ·Discourse Features of English News第29-32页
   ·Principles of E-C Translation of News第32-36页
     ·The Principle of Fidelity第32-33页
     ·The Principle of Readability第33-34页
     ·The Principle of Adaptability第34-36页
Chapter Three Application of FE Theory to E-C Translation of News on China Daily Website第36-66页
   ·Equivalence at the Lexical Level第36-43页
     ·Literal Translation第37-38页
     ·Free Translation第38-40页
     ·Transliteration第40页
     ·Conversion of Word Types第40-41页
     ·Non-translation第41-43页
   ·Equivalence at the Syntactic Level第43-48页
     ·Translation in Original Order第43-44页
     ·Reverse Translation第44-46页
     ·Division第46-47页
     ·Integrated Approach第47-48页
   ·Equivalence at the Rhetorical Level第48-53页
     ·Literal Translation第49-50页
     ·Free Translation第50-51页
     ·Extension第51-53页
   ·Equivalence at the Discourse Level第53-66页
     ·Omission第53-56页
     ·Addition第56-61页
     ·Adjusting第61-66页
Conclusion第66-68页
Acknowledgements第68-69页
Bibliography第69-72页
Appendix第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:莎翁的色彩--基于概念隐喻和语料库的颜色隐喻研究
下一篇:论语篇视角下科技英语的汉译