首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

探究目的论在9届翻译中的应用

Remerciements第1-5页
中文摘要第5-6页
Résumé第6-9页
Introduction第9-11页
Chapitre I La traduction publicitaire第11-21页
   ·La publicité第11-14页
     ·La définition第11-12页
     ·L objectif de la publicitéet la création publicitaire第12-14页
   ·Les paramètres traductionnels du transfert publicitaire第14-21页
     ·Les paramètres externes第14-17页
     ·Les paramètres internes第17-21页
Chapitre II Les approches fonctionnalistes第21-30页
   ·L'origine et le développement de la théorie fonctionnaliste第22-24页
   ·La théorie de Skopos dans la traduction publicitaire第24-30页
Chapitre III L’application de la théorie Skopos dans la traduction publicitaire第30-47页
   ·La règle général: Skopos第31-34页
   ·La cohérence : intertextuelle et intratextuelle第34-38页
   ·La spécificitéculturelle dans le transfert publicitaire第38-41页
   ·L’équivalence第41-47页
Chapitre IV Le r le du traducteur dans la traduction publicitaire第47-56页
   ·L’intervention du traducteur dans le processus de traduction第47-51页
     ·La condition ancillaire du traducteur publicitaire第48-49页
     ·La médiation du traducteur publicitaire第49-51页
   ·La fidélitédu traducteur publicitaire : une question éthique第51-54页
     ·La responsabilitééthique du traducteur publicitaire第51-52页
     ·L antithèse de la fidélité liberté第52-54页
   ·Les limites subjectives de la traduction publicitaire第54-56页
Conclusion第56-58页
Bibliographies第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:面向隐喻理解的认知属性知识库
下一篇:从解构的视角看二级翻译--以庞德为例兼谈对翻译学学科建设的启示