首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

面向隐喻理解的认知属性知识库

Acknowledgements第1-5页
Abstract (Chinese)第5-6页
Abstract (English)第6-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-12页
Chapter One Theories and Approaches to Metaphor Studies第12-31页
   ·Major Theories of Metaphor第12-16页
     ·Conceptual Metaphor Theory第13-15页
     ·Selectional Restrictions Violation View第15-16页
   ·Types of Metaphors第16-21页
     ·Type Ⅰ metaphors第16-19页
     ·Type Ⅱ metaphors第19-20页
     ·Type Ⅲ metaphors第20-21页
   ·Challenges第21-23页
     ·Context dependent第21页
     ·Pronoun Resolution第21-22页
     ·Word Usages第22页
     ·Metaphorical Usages in WordNet第22-23页
   ·Main Approaches第23-31页
     ·Cognitive Property第23-25页
     ·An evolutionary path第25-27页
     ·Four-step approach第27-31页
Chapter Two Cognitive Property Knowledgebase第31-45页
   ·Google n-grams as the corpora第31-33页
     ·N-grams and Google Books第31页
     ·Dataset format第31-32页
     ·Available Datasets第32-33页
     ·Dataset statistics第33页
   ·Cognitive property knowledgebase第33-45页
     ·Source concept database第35-40页
     ·Limitations of conventional definition第40-42页
     ·Adjective property data第42-45页
Chapter Three Cognitive Property Mapping and Computing第45-59页
   ·Interconceptual Mapping第45-51页
     ·Metaphor paraphrasing第45-47页
     ·Knowledge-based conceptual mapping第47页
     ·Context-based conceptual mapping第47-48页
     ·Culture-based conceptual mapping第48-51页
   ·Conceptual similarity computing第51-59页
     ·Intersections of cognitive properties第55-56页
     ·Related field of cognitive properties第56页
     ·Degree of similarity of cognitive properties第56-57页
     ·Computation of concept similarities第57-59页
Conclusion第59-61页
Bibliography第61-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:浅析合同文本的英汉翻译策略--以《修订与重申的技术合作协议》的翻译为例
下一篇:探究目的论在9届翻译中的应用