首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从解构的视角看二级翻译--以庞德为例兼谈对翻译学学科建设的启示

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
Introduction第10-14页
Chapter One Literature Review第14-24页
   ·What Is a Secondary Translation第14-19页
     ·Confusion of the Naming Concerning Translation第14-18页
     ·Definition of Secondary Translation第18-19页
   ·The Inconsistency between Translative Theory and Pound’s Secondary Translation第19-24页
Chapter Two Deconstructive Translative Theory Concerned第24-31页
   ·Afterlife: Benjamin’s Translative Conception第24-28页
     ·A Gnostic Origin第24-26页
     ·Translation: Afterlife of the Original第26-28页
   ·Living-on: Derrida’s Translative Perspective第28-31页
     ·Context and Recontextualization第28-29页
     ·A Responsible Decision第29-31页
Chapter Three A Deconstructive Translative Perspective Exemplified by Pound’s Secondary Translation: A Case Study第31-44页
   ·Secondary Translation: Deconstruction of the Text第31-33页
   ·Rebellious Seeds Hidden in Pound’s Secondary Translation第33-41页
     ·Image: A Philosophical Conception第33-36页
       ·A Brief Backdrop Exploration in Philosophy第33-34页
       ·Discussion of a Line第34-36页
     ·Ideogrammic Method in Practice第36-38页
     ·Looking at the “Fervor” of Fragmentation第38-41页
   ·Return of the Original第41-44页
Chapter Four A Discreet Deconstructive Translative Theory Elicited第44-49页
   ·An Introspective Look第44-46页
   ·A Relevant Methodology第46-49页
Conclusion第49-52页
Bibliography第52-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:探究目的论在9届翻译中的应用
下一篇:二语写作中的母语使用:对六位英语专业研究生的探索性研究