致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
引言 | 第9页 |
一、广告文本的语言特点以及一般翻译原则 | 第9-12页 |
1. 广告文本的语言特点 | 第9-11页 |
·用词模糊 | 第9-10页 |
·句式特点 | 第10页 |
·多用修辞 | 第10-11页 |
2. 广告文本的一般翻译原则 | 第11-12页 |
·关于目的性原则 | 第11-12页 |
·目的性原则对广告翻译的实践效力 | 第12页 |
二、案例分析——“湾流G550”飞机广告文本的翻译 | 第12-21页 |
1. 案例文本介绍 | 第12页 |
2. 案例文本的翻译策略分析 | 第12-21页 |
·信息显化和补足 | 第13-16页 |
·结构重组和改写 | 第16-19页 |
·语言润色 | 第19-21页 |
结语 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
附录一 案例原文 | 第23-26页 |
附录二 案例原译文 | 第26-29页 |
附录三 案例修改译文 | 第29-32页 |
附录四 译作选集 | 第32-38页 |