首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从宣传效果角度谈广告文本的翻译策略--以“湾流G550”飞机广告文本的翻译为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
引言第9页
一、广告文本的语言特点以及一般翻译原则第9-12页
 1. 广告文本的语言特点第9-11页
     ·用词模糊第9-10页
     ·句式特点第10页
     ·多用修辞第10-11页
 2. 广告文本的一般翻译原则第11-12页
     ·关于目的性原则第11-12页
     ·目的性原则对广告翻译的实践效力第12页
二、案例分析——“湾流G550”飞机广告文本的翻译第12-21页
 1. 案例文本介绍第12页
 2. 案例文本的翻译策略分析第12-21页
     ·信息显化和补足第13-16页
     ·结构重组和改写第16-19页
     ·语言润色第19-21页
结语第21-22页
参考文献第22-23页
附录一 案例原文第23-26页
附录二 案例原译文第26-29页
附录三 案例修改译文第29-32页
附录四 译作选集第32-38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:浅析专业翻译项目中团队协作的作用--以Sales in Action及Managers in Action的翻译为例
下一篇:语音与翻译