首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论翻译过程中非语言因素与语言因素的动态对等--A Comparative Study on Three Chinese Versions of Othello

Abstract第1-5页
摘要第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-10页
   ·The Main Characters in Othello第7-9页
   ·A Brief Review of the Three Chinese Translations第9-10页
Chapter 2 Theory of Dynamic Equivalence第10-13页
   ·Literal vs. Free Translation第10页
   ·Formal vs. Dynamic Equivalence第10-13页
Chapter 3 Dynamic Equivalence of the Extra-lingual Factors in Translation Process: Register analysis第13-30页
   ·The Notion of Register第13-16页
   ·Register Markers第16-19页
     ·Pronunciation第17页
     ·Word Choice第17-18页
     ·Sentence structure第18-19页
   ·Translation of Language Register in Othello’s Chinese Versions第19-30页
     ·Translation of the Terms of Address第20-22页
     ·Translation of the Manner of Formal Petition第22-24页
     ·Translation of the Intimate and Informal Dialogue第24-30页
Chapter 4 Dynamic Equivalence of Lingual Factors in the Translation Process:Communicative and Semantic Translation第30-41页
   ·Difference Between Communicative and Semantic Translation.第30-32页
   ·Adoption of Semantic and Communicative Translation in the Translation Process第32-33页
   ·Semantic and Communicative Translation in Othello’s Chinese Versions第33-41页
     ·Translation of Simile第34-36页
     ·Translation of Metaphor第36-38页
     ·Translation of Allusion第38-41页
Chapter 5 Conclusion第41-44页
Bibliography第44-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:超宽带无线个域网物理层技术研究
下一篇:中国企业年金的治理研究