Acknowledgement | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
内容摘要 | 第5-7页 |
Introduction | 第7-10页 |
Chapter 1 On the Translatability of Poetry | 第10-14页 |
Chapter 2 A Brief Survey of Classical Chinese Poetry | 第14-18页 |
Chapter 3 A Hypothetical Model of Relative Translatability | 第18-21页 |
Chapter 4 A Case study - Translating of Classical Chinese Poetry | 第21-35页 |
·Rhyme | 第24-27页 |
·Eight Lines - Form | 第27-29页 |
·Antithetical Couplet | 第29-32页 |
·Omission of subject and misinterpretation | 第32-35页 |
Chapter 5 Principles in poetry translating Related with Relative Translation | 第35-43页 |
·Dynamic Equivalent Principle in Poetry Translating | 第35-40页 |
·Acceptance and treason | 第40-43页 |
Chapter 6 Relative translatability and Cultural Dilemma | 第43-46页 |
Conclusion | 第46-50页 |
Bibliography | 第50-52页 |