首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

《红楼梦》两英译本诗词曲赋典故的跨文化翻译比较研究

CHINESE ABSTRACT第1-6页
ABSTRACT第6-11页
CHAPTERⅠ: Introduction第11-15页
   ·The tendency of current translation studies第11-12页
   ·Necessity of the study第12-14页
   ·The angle of the study第14-15页
CHAPTERⅡ: Cultural Distance and Barriers in Translation第15-23页
   ·Definition of culture第15-16页
   ·Language, culture and translation第16-17页
   ·Cultural distance in translation第17-18页
   ·Cultural barriers in translation第18-20页
     ·Language barriers第18-19页
     ·Thinking pattern barriers第19页
     ·Value system barriers in translation第19页
     ·Religious belief barriers第19-20页
   ·Strategies to bridge cultural distance and barriers第20-23页
     ·To know our own culture第20页
     ·To understand cultural default第20-21页
     ·To cultivate cross-cultural default第21页
     ·To develop comprehensive bilingual and bicultural abilities第21-23页
CHAPTER Ⅲ: Hong Lou Meng and Its Two English Versions第23-33页
   ·A brief introduction of Hong Lou Meng第23-24页
   ·Hong Lou Meng and Chinese folklore第24-29页
     ·Folk custom of seasons and festivals第24-25页
     ·Folk custom of weddings and funerals第25-26页
     ·Folk custom of food, clothing shelter and transportation第26-27页
     ·Folk custom of religious belief第27页
     ·Folk custom of life and family rite第27-28页
     ·Folk custom of entertainment and amusement第28页
     ·Folk custom of language第28-29页
   ·Comparison of two English versions第29-33页
     ·Translators of these two versions第29-30页
     ·Time background of Yang's version第30-31页
     ·Translation purpose of two versions第31-33页
CHAPTER Ⅳ: A Comparative Study of Hong Lou Meng(1)-From the strategy of semantic translation and communicative translation第33-45页
   ·Semantic translation and communicative translation第33-36页
     ·Definition第34-35页
     ·Comparison of these two methods第35-36页
   ·Comparative study of two English Versions第36-45页
CHAPTER Ⅴ: A Comparative Study of Hong Lou Meng(2)-From the strategy of domestication and foreignization第45-58页
   ·Domestication and foreignization第45-49页
     ·Domestion第46-47页
     ·Foreignization第47-49页
   ·Comparative study of two English versions第49-58页
CHAPTEⅥ: Conclusion第58-60页
BIBLIOGRAPHY第60-63页
ACKNOWLEDGEMENT第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:汉斯啤酒品牌营销研究
下一篇:再入航天器高动态GPS定位数据处理技术