| Abstract | 第1-10页 |
| Introduction | 第10-13页 |
| Chapter 1 A Historical Survey of Cultranslation Studies | 第13-23页 |
| ·The study of cultranslation in the West | 第13-16页 |
| ·The study of cultranslation in China | 第16-23页 |
| Chapter 2 A Theoretical Consideration of Cultranslation | 第23-34页 |
| ·What is Translation? | 第23-24页 |
| ·What is culture? | 第24-29页 |
| ·Functions and definitions of culture | 第24-27页 |
| ·Characteristics of culture | 第27-29页 |
| ·The interaction of language, culture and translation | 第29-34页 |
| ·Language and culture | 第29-31页 |
| ·Culture and translation | 第31-32页 |
| ·Interrelationship of language, culture and translation | 第32-34页 |
| Chapter 3 Cultural Factors in Translation | 第34-55页 |
| ·Intercultural Factors | 第34-52页 |
| ·Culture-specific expressions | 第34-42页 |
| ·Words and expressions from religion | 第42-48页 |
| ·Metaphors | 第48-50页 |
| ·Aesthetic and ethical differences | 第50-52页 |
| ·Intracultural factors | 第52-53页 |
| ·Strategic orientation | 第52-53页 |
| ·Period style | 第53页 |
| ·Difficulties in translation caused by cultural factors | 第53-55页 |
| Chapter 4 Strategies | 第55-68页 |
| ·Strategies for intercultural factors | 第55-67页 |
| ·Strategies for intracultural factors | 第67-68页 |
| Conclusion | 第68-69页 |
| Bibliography | 第69-70页 |